Рефераты. Версия унификации и усовершенствования азерлийских национальных фамилий в Азербайджане

Среди неуместных нововведений в деле образования фамилий в годы восстановления независимости страны стал карикатурный в сущности вариант фамилий без окончаний. В Азербайджане некоторые граждане используют этот вариант фамилии. В этом случае обычно употребляются два рядом стоящих имени, первое из которых оказывается личным именем, а второе - фамилией. Например, в наименовании Тургут Ариф именем выступает Тургут, а в качестве фамилии - Ариф. Как видно, идентификация имени и фамилии происходит по их взаимной позиции, а не благодаря фамилиеобразующему окончанию. В результате образуется весьма неудобная и громоздкая конструкция, когда для идентификации имени и фамилии обязательно требуется их совместное употребление. Я уже не говорю о том, что в случае случайной перемены местоположения обоих имен возникнет путаница в идентификации имени и фамилии. Вообще-то с точки зрения идентификации человека указанный вариант наименования настолько дефектен, что его по существу нельзя принимать как серьезный вариант. Например, наименование Ибрагим Ибрагимли в случае перехода к варианту фамилии без окончания превратится в абсурдную конструкцию - Ибрагим Ибрагим, в которой непонятно где имя, а где фамилия. Не случайно, что, осознавая недостатки подобного варианта наименования, любители этой своеобразной фамильной экзотики, как правило, сохраняют в удостоверении личности фамилиеобразующие окончания своих фамилий.

Фамилия, имя, отчество каждое по своему служат делу идентификации личности человека. При этом они не должны в чем-либо дублировать друг друга, ибо в противном случае ухудшаются их коммуникативные возможности. К сожалению, именно подобный дубляж имеет место в варианте конструирования фамилии с помощью слова “oрlu” (сын), которое используется также и для образования отчеств. Подобное дублирование образует смысловую несуразицу в деле наименования человека. Если в соответствии со своей семантикой слово “oрlu” применяется в отчестве по своему прямому предназначению, указывая на отца данного конкретного человека, то в составе фамилии слово “oрlu” утрачивает свой семантический смысл. Возникает абсурдное, алогичное, противоречивое языковое явление, когда в отчестве человека слово “oрlu” полностью сохраняет свой семантический смысл и тут же теряет его в фамилии этого же человека. Таким образом, использование “oрlu” в качестве форманты фамилии вносит огромную путаницу в конструкцию наименования человека.

Сам принцип использования форманты “-oрlu” для образования фамилии по сути бессмысленен. Дело в том, что в антропонимике фамилия определяется как имя собственное, объединяющее членов семьи и передающееся наследственно дальше двух поколений. В случае же применения форманты “-oрlu” для образования фамилии со стороны сына и внука у них будет уже не единая фамилия, передающаяся по наследству, а различные фамилии, поскольку каждый будет использовать имя своего отца для образования фамилии. Например, отец имеет нормальную трехзвенную конструкцию имени - R?юid ?li oрlu Rьst?mli. Его сын Ахмед, приняв отчество вместо фамилии, будет иметь уже двухзвенную конструкцию - ?hm?d R?юidoрlu, а внук Играр приобретет наименование Эqrar ?hm?doрlu.

Явление расширенного использования “-oрlu” для образования фамилий стало модным в Азербайджане сравнительно недавно с 90-х годов прошлого века. В то время, чтобы сделать приятное своему отцу сыновья и дочери превращали отчество в фамилию. В результате трехзвенная конструкция наименования становилась двухзвенной, поскольку отчество превращалось в новую фамилию. Тем самым устранялась единая родовая фамилия и наносился ущерб системе идентификации личности, что в эволюционном плане означает шаг назад.

Думается, очевиден вывод о том, что вариант образования наших фамилий с помощью слова “-oрlu” неудачен и неприемлем. Все сказанное в отношении фамилеобразующей форманты “-oрlu”, верно и отношении форманты “-qэzэ” (дочь).

В годы независимости Азербайджана усилились культурные контакты с Турцией, что привело к некоторому распространению в Азербайджане вариантов фамилий с окончаниями “-soy” и “-gil”. Рассмотрим эти варианты.

Два слова соединяются в одно сложное не случайно, а исходя из их смысла и в соответствии с решаемой при этом языковой проблемой. Именно под этим углом зрения и следует оценивать вариант фамилии с окончанием “-soy”. По своему смыслу слово “soy” означает род. В соответствии с этим фамилия “-soy” отмечает родовую принадлежность человека.

Вместе с тем следует отметить, что в составе фамилии форманта “-soy” является грамматически незавершенной. Поэтому к ней необходимо добавить аффикс принадлежности “-lu” в результате чего получится грамматически завершенный вариант “-soylu”. Таким образом, в конструкции фамилии грамматически правильнее применять вариант “-soylu”, а не “-soy”.Фамилия на “-soylu”, например, Эsmayэlsoylu грамматически верно отражает семантику своих составных частей - из рода Исмаила. Вместе с тем необходимо отметить, что вариант с “-soylu” не лаконичен: пять букв в “-soylu” являются большой нагрузкой для фамилии. Например, в фамилии Rzasoylu на три буквы активной, персонифицирующей именной части “Rza” приходится большее количество букв пассивной, обезличенной части окончания “-soylu”. В случае же с более длинной именной частью фамилия становится особенно громоздкой и не удобной для употребления, например, фамилия ?frasiyabsoylu.

Таким образом, вариант фамилии с “-soylu” следует рассматривать как неудобный и коммуникативно невыгодный вариант. Кроме того, термин “soy” обычно используется азерлийцами по своему прямому предназначению для обозначения родовой принадлежности человека. Однако, применение термина “soy” для конструирования фамилии для азерлийцев нехарактерно.

В качестве другого фамилиеобразующего средства, также проникшего с недавних пор из Турции, стала выступать форманта“-gil”. В Турции форманта “-gil” редко используется для образования фамилий. В Азербайджане на уровне бытовой речи эта форманта обычно употребляется как вторая часть сложных слов, указывающая на семью кого-либо, например, выражение “?hm?dgil? getdik” означает “отправились навестить семейство Ахмеда”. Однако, ранее эта форманта не использовалась у нас в качестве фамилиеобразующего средства. Поэтому предложение использовать “-gil” в качестве фамилиеобразующей форманты выглядит в условиях Азербайджана довольно искусственным. Думается, нецелесообразно чрезмерно расширять перечень фамилиеобразующих формантов, поскольку это осложняет дело унификации национальных фамилий. Поэтому представляется нецелесообразным придавать форманте “-gil” не характерный для Азербайджана фамилиеобразующий смысл.

В качестве исконно азерлийских фамилий уместно принять фамилии, образованные с помощью суффикса “-lэ” и его фонетических вариантов “-li”, “-lu”, “-lь”. Данный вариант по сравнению с другими имеет целый ряд следующих преимуществ. Фамилии на “-lэ” не являются искусственной конструкцией и имеют давнишнюю историческую традицию. Эти фамилии весьма лаконичны и удобны в применении, так как их пассивная часть - суффикс “-lэ” занимает небольшую, а точнее минимально возможную долю фамилии. Кроме того, суффикс “-lэ” хорошо адаптирован к национальным фамилиям, что проявляется в изменении гласной буквы этого суффикса в соответствии с законом гармонии гласных нашего языка. При этом суффикс “-lэ” принимает формы “-li”, “-lu”, “-lь”, образуя фамилии типа, например, Maxmudlu или H?s?nli. Кстати, подобная способность суффикса “-lэ“ к языковой коммутации отсутствует в других приведенных выше вариантах фамилиеобразующих окончаний, кроме “-ов“ и “-ев“.

Из вышеприведенного анализа следует, что из намеченного к обсуждению в Милли Меджлисе списка окончаний фамилий оптимальными можно принять лишь окончания на “-lэ” и его варианты, однако фамилии “без окончания”, а также с окончаниями на “-oрlu”, “-qэzэ”, “-gil”, и “-soy” ввиду серьезных недостатков неприемлемы для наших национальных фамилий.

Хотелось бы выразить недоумение и удивление тем, что, в вариантах окончаний фамилий, которые до сих пор представлялись для рассмотрения в законодательный орган Азербайджана, как правило, отсутствуют варианты фамилий с суффиксами “-зэ” и “-cэ” и их фонетическими вариациями “-cu”, “-cu”, “-ci”, “-cu”, ”-cь”, “-ci”. Фамилии на “-зэ” и “-cэ” и их вариации по историчности, лаконичности, адаптированности к азерийскому языку равноценны фамилиям с суффиксом “-lэ” и его вариаций. Поэтому необходимо в обязательном порядке включить суффиксы “-зэ” и “-cэ” и их вариации в список наших законно признанных национальных фамилиеобразующих средств.

Вместе с тем, объективности ради, следует отметить, что имеется небольшая группа фамилий, в которых форманта “-lэ” и ее варианты могут находиться в несколько неудачной позиции. Речь идет о фамилиях, в которых имя-корень оканчивается на слог “-lэ” и его варианты. Например, при образовании фамилии на основе имени “?li” с добавлением слога “-li” эта фамилия превращается в несколько нескладную конструкцию “?lili”, в которой из-за повтора слога “-li” фамилиеобразующая функция форманты “-li” как бы утрачивается. Для устранения подобной мнимой слоговой тавтологии можно предложить использовать применяемый на практике способ разъединения корневого слога “-li” от фамилиеобразующего аффикса “-li” путем добавления к имени-корню слова “b?y”, являющегося формой вежливого обращения. В результате несколько нескладная конструкция фамилии “?lili” обретает довольно благозвучную форму “?lib?yli”, в которой аффикс “-li” находится в однозначной фамилиеобразующей позиции.

Указанный способ облагораживания фамилий возможно применить и в тех фамилиях, в которых имя-корень при соединении с аффиксом “-li” приобретает несколько неудачный смысл. Например, один мой знакомый изменил фамилию Dayэyev на Dayэzad?, а не на Dayэlэ только потому, что фамилия Dayэlэ имеет несколько комично-амбициозный переносный смысл. Полагаю, и в этом случае добавление слова “b?y” к имени-корню способно позитивно решить проблему, поскольку избавляет фамилию Dayэlэ от указанного переносного смысла и преобразует ее в основательно облагороженную форму Dayэb?ylэ.

Итак, подытоживая приведенный выше анализ, возможно сделать вывод: представляется оптимальным, чтобы унифицированный список национальных азерлийских фамилиеобразующих формантов состоял лишь из формантов “-lэ”, “-зэ” и “-cэ” и их фонетических вариантов.

Вместе с тем, для фамилий с этими суффиксами я хочу предложить реформу, которая серьезно расширит их возможности по идентификации личности. А именно, наши национальные фамилии на “-lэ”, “-зэ” и “-cэ” имеют тот недостаток, что не несут информации о том, какого пола является носитель фамилии. Этот недостаток предопределен отсуствием в азерийском языке категории рода. Однако, поскольку жизнь побуждает разграничивать имена по полу, то, как отмечают исследователи, в тюркских языках происходит процесс становления грамматического рода. С этой целью в тюркских языках, в том числе и в азерийском языке, применяют способ образования женского имени путем присоединения к окончанию мужского имени фонемы “-?”. Например, R?sid - мужское имя, а R?sid? - женское. Кстати, схожий способ применен и в русских фамилиях, когда присоединением фонемы “-а” к окончанию -ов мужской фамилии образуется женская фамилия с окончанием -ова.

Для образования женской фамилии предлагаю использовать фонему “-?” вместо гласных фонем в суффиксах “-lэ”, “-зэ” и “-cэ” и их производных. И тогда женскими будут те фамилии, которые оканчиваются на суффиксы “-l?”, “-c?” и “-c?”. Например, H?s?nli, D?mirci и Osmanlэ это мужские фамилии, но H?s?nl?, D?mirc? и Osmanl? - уже женские фамилии (в русской транскрипции фонема “-?” в конце слова пишется как “-а”, поэтому в русском написании женские фамилии будут писаться в виде Гасанла, Демирча, Османла).

Данное предложение, не выходя за пределы словообразовательных возможностей и грамматических требований азерийского языка, позволяет, тем не менее, значительно расширить идентификационные возможности наших фамилий за счет придания им способности выражать пол носителя фамилии. Тем самым, устраняется единственный серьезный недостаток наших национальных фамилий, что резко повышает их конкурентоспособность.

Подытоживая все вышесказанное, отмечу, что, на мой взляд, единственно приемлемыми средствами образования азерлийских фамилий являются суффиксы “-lэ”, “-зэ” и “-cэ” и их вариации. Преимуществами этих суффиксов в качестве формантов фамилий являются их невысокий, минимальный удельный вес в фамилиях; высокая степень адаптированности к звуковому строю нашего языка, что выражается в способности к коммутации их гласных фонем; наличие давней исторической традиции употребления; способность выражать пол носителя фамилии, если, конечно, будет принято мое предложение использовать фонему “-?” для обозначения женского пола.

В завершение статьи хочется особо отметить важность соблюдения принципа добровольности в деле национализации фамилии. Предлагаемые варианты национальных фамилий могут иметь не обязательный, а исключительно добровольный характер их использования. Если кто-либо не захочет перейти к национальным окончаниям фамилий, то никто не имеет права принудить его к этому. В этом смысле настораживает мнение председателя парламентского комитете по культуре, члена комитета, созданного в связи с изменениями окончаний фамилий, Низами Джафарова: “Если предложения будут приняты, то после вступления в силу соответствующего распоряжения президента новорожденным будут даваться новые фамилии. А остальные группы населения будут свободны в выборе фамилии”. Получается так, что новорожденным новые окончания фамилий будут даваться в принудительном порядке. Дача новорожденным фамилии является внутренним делом семьи. Однако, если в этом деле установится режим принуждения, то это будет означать неадекватное вмешательство государства в личную жизнь граждан, что может создать серьезные проблемы в сфере прав личности. Кроме того, поскольку мусульманские национальные меньшинства республики имеют идентичный с нами именник, то чиновники также будут принуждать их к даче новорожденным отмеченных окончаний, что может привести уже к межнациональным осложнениям. Депутатам Милли Меджлиса следует быть очень осторожными, ответственными и компетентными при принятии решений в столь щепетильной сфере как национальные наименования. Принуждение в этом деле означает попрание демократии, нарушение прав личности, могущее не только серьезно скомпрометировать саму идею национализации фамилий, но и вызвать значительный рост напряженности в обществе, в межнациональных отношениях, что может создать новые проблемы в сохранении стабильности в обществе.

И потом. С целью обеспечения оптимального режима национализации фамилий не следует форсировать переход на новые варианты фамилий без тщательной и всесторонней идеологической, организационной подготовки, без широкой разъяснительной работы. Лучше чуть позже перейти к стадии массового и добровольного внедрения национальных фамилий, чем сделать это без предварительной широкой и грамотной пропаганды идеи национализации азерлийских фамилий. Но и чрезмерно затягивать с этим делом также нельзя - долг каждого сознательного азерлийца национализировать свою фамилию сегодня, чтобы эта проблема не возникла у его детей завтра.

Страницы: 1, 2



2012 © Все права защищены
При использовании материалов активная ссылка на источник обязательна.