Рефераты. Валентность глагола и структура английского предложения

I never conceal from anybody what I think.

Mr. and Miss Bingley declared Jane a sweet girl.

Jane had better express more affection to Bingley.

I can clearly perceive her regard to him.

Elizabeth was observing Mr. Bingley's attentions to her sister.

Mr. Darcy requested the honor of her hand.

Mary passed the saltcellar to Mrs. Bennet.

I assure you of your modesty, Miss Elizabeth.

Lydia showed her impatience to everybody.

Elizabeth declared Mr. Collins her resolution.

Kitty laid the letter on the table.

Разновидностью данной конструкции является также следующая конструкция:

3 (c) Subject + V + Object + Predicative

Miss Bingley pronounced Elizabeth's manners very bad indeed.

Но, также как и в случае с двухвалентной предикативной конструкцией, глаголы подразделяются на подклассы в зависимости от того, принимают ли они прилагательную группу или именную группу в качестве предикатива [24, C. 146]. Глаголы, употребляемые только с прилагательной группой в этой валентной структуре, следующие: drive, get, turn, keep:

Elizabeth's refusal drove Mr. Darcy mad.

Mr. Darcy's gaze turned Elizabeth red.

Miss Bingley continued to keep Elizabeth in neglect.

Значения всех этих глаголов можно свести к следующим: “сделать кого-либо кем-либо; стать/становиться; оставаться”, a не к “сделать кажущимся; выглядеть/иметь вид; появляться”.

Такие глаголы в сочетании с определенными прилагательными являются устойчивыми словосочетаниями. Например, drive….mad, turn….free, keep….captive являются устойчивыми словосочетаниями, а drive…. angry, turn….open, keep….sad - нет. Поэтому глаголы, имеющие данную валентную структуру, предполагают не просто вызывание какого-либо психического (душевного) состояния и его смену, а вызывание (или смену) психического состояния, которое будет различным при присоединении глаголом различных возможных в этом случае прилагательных [11, С. 118].

Глаголы, имеющие такую валентность, которые могут присоединить только именную группу как предикатив, имеют ориентировочное семантическое значение “предоставить (дать) статус/позицию/имя/звание”. К ним относятся такие глаголы, как appoint, call (в значении “называть, звать”), christen, crown, declare, elect, name, pronounce (в значении “объявить кого-либо кем-либо”):

They christened their child Helen.

Mr. Collins elected Elizabeth has partner for two dances.

The vicar pronounced Charlotte and Mr. Collins man and wife.

Поскольку предикатив указывает имя, определенный пост или статус, обычно он представляет собой имя собственное или определенную именную группу.

2.4 Комплекс переходные глаголы. S-V-Od-Co структура

Некоторые глаголы в английском языке открывают позиции для двух членов предложения, но они имеют отличное от двупереходных глаголов значение и функции. Предложения с такими глаголами принимают следующую синтаксическую структуру:

Синт. структура 4 :Subject + Verb + Direct Object + Complement Object

Elizabeth considered herself mistaken.

В данном примере мы видим, что за глаголом следуют два актанта - прямое дополнение и комплемент. Прямым дополнением является Mr. Darcy, а proud and conceited - его комплементом. Так как комплемент относится к прямому дополнению, а не к подлежащему, его называют комплементным дополнением, которое определяет качество (свойство) прямого дополнения и может представлять собой как существительное, так и прилагательное (несколько прилагательных - если в предложении присутствуют однородные члены).

Elizabeth believed Mr. Darcy proud and conceited.

К глаголам, образующим такую синтаксическую структуру, относятся немногие: name, choose, elect, appoint, designate, select, vote, make, consider, imagine, think, believe, suppose.

В романе Джейн Остен «Гордость и предубеждение» примеров предложений с такой конструкцией немного:

Mr. and Mrs. Gardiner selected Elizabeth their companion to the Lakes.

Everyone thought Mr. Darcy rather sad at the party.

Miss Bingley elected Jane her friend.

Mrs. Bennet made Elizabeth angry.

Everyone in the neighborhood believed Mr. Darcy proud and conceited.

Jane found nobody bad.

Lady Catherine found Elizabeth ignorant and self-confident.

Jane threw her book on the table.

2.5 To be как глагол-связка. S-Link verb-C структура

Глагол to be является одним из наиболее часто употребляемых глаголов, так как он может выступать в роли смыслового, вспомогательного, модального и связочного [5, C. 46]. В данной работе будет рассмотрено значение глагола to be в качестве глагола-связки. За глаголом-связкой be может следовать существительное, прилагательное, герундий, инфинитив или числительное. Перед инфинитивом глагол be переводится словами «значить; заключаться в том, чтобы», а во всех остальных случаях - «являться, быть» или вообще не переводится.

Глагол-связка to be открывает две позиции - для подлежащего и предикатива, или, как минимум, комплемента.

Синтаксическая структура в этом случае будет выглядеть следующим образом:

Синтаксическая структура 5: Subject - to be - Complement

Следующие примеры можно привести для иллюстрации этой структуры:

Your plan is very good.

He is so excessively handsome!

His character is thereby complete.

Darcy was the superior.

They were rather handsome and educated.

You were Mr. Bingley's first choice.

Mr. Darcy is all politeness.

Your conjecture is totally wrong.

This would be a success.

Your talent is singular.

It ought to be good.

His disposition must be dreadful.

The breakfast was over.

Jane is seriously ill.

Mrs. Bennet was delighted.

Their visitors were quite talkative.

A lady's imagination is very rapid.

Выводы по главе. Материалом исследования частотности употребления определенных синтаксических структур послужил роман Джейн Остен «Гордость и предубеждение», точнее, несколько глав романа. Были отобраны примеры из текста, иллюстрирующие ту или иную синтаксическую структуру. В результате исследования было получено, что наиболее часто автором были использованы структуры S-V-O и S-V-Oi-Od с небольшим преобладанием последней. Автор использует большое количество лексических средств, язык романа богат, и выделить наиболее часто употребляемые глаголы в каждой из синтаксических структур было нелегко. Однако было отмечено, что глаголы to look и to tell были использованы чаще других во всех основных синтаксических структурах.

Среди непереходных глаголов наиболее часто встречались глаголы to smile и to appear. Среди переходных - глаголы to see и to know с небольшим преобладанием последнего. Среди двупереходных глаголов - to tell, to show и to ask с небольшим преобладанием первого.

Заключение

Современное языкознание располагает большим количеством работ, посвященных как разработке теоретических проблем, так и исследованию валентных свойств различных частей речи. Если в начале появления круг применения теории валентности ограничивался глаголом, то дальнейшая разработка теории доказала, что не только глагол, но и другие части речи обладают валентными свойствами. В настоящее время валентностные свойства обнаружены не только у глагола, прилагательного и существительного, но также у наречия и служебных частей речи - предлога и союза.

Особое внимание лингвистов продолжают привлекать вопросы валентности глагола - языковой единицы, обладающей наиболее сложными и разнообразными потенциями.

В ходе написания работы, через достижение объявленных задач, были достигнуты поставленные цели: был проведен анализ имеющихся результатов научных исследований и литературы по проблеме валентности в современном английском языке, были исследованы различные типы валентностей, существующих в английском языке, изучены основные синтаксические структуры предложений. Для иллюстрации теоретических выводов был проведен обзор двадцати первых глав романа Джейн Остен «Гордость и предубеждение», в результате чего на каждую синтаксическую структуру были приведены многочисленные примеры из текста романа. Также был проведен анализ этих предложений, в частности, глаголов, встречающихся в этих предложения, для выделения наиболее часто употребляемых глаголов для каждой синтаксической структуры. В дополнение к этому, была выделена относительно чаще всего употребляемая писательницей в тексте романа синтаксическая структура. Как показало исследование, такой синтаксической структурой явилась структура S-V-Oi-Od, в которой чаще других употреблялся глагол to tell.

Список литературы

1. Беляева Т..М. Словообразовательная валентность глагольных основ в английском языке. М., 1979

2. Колобова Л.С. Валентность глаголов в сопоставлении с валентностью отглагольных существительных. М., 1983

3. Король Т.В. Валентность как лингвистическое понятие. Редакционно-издательский отдел ЛГУ им. Петра Стучки. Рига, 1972

4. Howalt, Anthony P.R. English structures: a workbook of basic English sentence patterns for intermediate learners. Munchen: Hueber, 1966

5. Charles С. Fries. English sentence patterns. Understanding English grammatical structures. Universtity of Michigan Press. Ann Arbour, 1964

6. Janos Zsilka. Sentence patterns and reality. Paris: Mouton, 1973

7. Гак В.Г. Валентность. - Лингвистический энциклопедический словарь. М, 1990

8.Филичева Н.И. Понятие синтаксической валентности в работах зарубежных лингвистов. М.: Вопросы языкознания, 1967

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5



2012 © Все права защищены
При использовании материалов активная ссылка на источник обязательна.