3
Дальневосточный государственный технический университет
(ДВПИ им.В. В. Куйбышева)
Кафедра Западноевропейских языков
КУРСОВАЯ РАБОТА
на тему: Анализ использования разговорной лексики в текстах песен группы
"Sex Pistols"
Исполнитель:
студентка гр. И-7291 А.В.Панова
Научный руководитель:
А.Л. Никифорова
Владивосток 2010
Содержание
В современной мировой литературе при ее стремлении к натурализму разговорная или сниженная лексика представлена в полной мере, начиная от просторечий и заканчивая табуированной лексикой. И хотя отношение к ней неоднозначно, но эта лексика составляет достаточно весомую, совершенно неотъемлемую часть лексикона. Без знания разговорно-окрашенной лексики при изучении иностранного языка обойтись невозможно. Знакомство с разговорной лексикой нужно, чтобы понимать обиходную речь, чтобы овладеть важной частью лингвострановедения, чтобы уметь расшифровать подтекст, остроты, без чего не может обойтись хороший лингвист.
Целью данной работы является попытка выявить пласты разговорной лексики английского языка, которые более часто встречаются в текстах песен.
Для достижения цели были поставлены следующие задачи:
определить понятие "сниженная лексика";
рассмотреть существующие типы сниженной (разговорной) лексики;
определить какие пласты разговорной лексики используются в текстах песен группы Sex Pistols.
Материалом исследования послужили тексты песен американской панк-группы Sex Pistols. Колличество песен, которое мы проанализирум равняется 10.
Выбор группы не случаен - это группа, которая была организованна летом 1975 года. В это время становились популярными панковские движения. Тексты песен данной группы содержат большое количество разговорной лексики. Эта группа в своих текстах выражала протест всему правильному, шла против общества и правительства.
Сниженная лексика "многолика": она представлена жаргонами, диалектной лексикой, вульгаризмами и табуированной лексикой, а также "незначительно сниженными" (близкими к нейтральным) лексическими единицами, характерными для неэкспрессивной или слабо экспрессивной устной коммуникации.
Функционирование сниженной лексики имеет, по мнению Л.М. Борисовой, непосредственное отношение к таким актуальным областям гуманитарного знания, как культурная антропология, межкультурная коммуникация, лингвокультурология [Борисова 2002: 25-26]. Обеспечивая довольно широкую сферу коммуникации и являясь неоднородной по своему составу, сниженная лексика всегда являлась камнем преткновения для исследователей в плане дефиниции и классификации, как и в плане наиболее полного лексикографического отображения данного регистра.
Говоря о стилистических регистрах, стоит заметить, что в современном языкознании по-прежнему принято различать три основных лексико-стилистических разряда: книжная лексика (научная, официально-деловая, газетно-публицистическая, поэтическая), стилистически нейтральная (межстилевая) лексика и разговорная (собственно разговорная и просторечная) лексика [Попов, Валькова и др. 1978: 99].
Каждый лексико-стилистический регистр обслуживает свою коммуникативную сферу, для которой характерны (или же присущи лишь ей) некоторые специфические понятия. Но если научная терминология большей своей частью уникальна и не имеет параллелей с общеупотребительным словарным запасом, то разговорная лексика имеет в нем свои параллели, которые однако не сводятся лишь к дублированию литературной лексики [Девкин 1994: 13].
Пытаясь решить проблему дефиниции лексики разговорного регистра, в предисловии к немецко-русскому словарю разговорной лексики В.Д. Девкин дает такие определение понятию "разговорность":
1) "Разговорность" - это традиционное, весьма условное и собирательное название того, что противопоставлено идеально правильному, непогрешимому образцово-показательному культурному стандарту. Отступление от этой эталонности может быть разной степени - минимальным (без нарушения литературности), среднесниженным, заметным (фамильярный слой) и значительным (грубая и вульгарная лексика) [Девкин 1994: 12].
2) Разговорно окрашенная лексика отличается от нейтральной своей некоторой сниженностью (оценочного, этического и эстетического порядка) и типична для неофициальной среды общения [Девкин 1994: 12].
В лексикографии можно встретить также следующие определения данных понятий:
Разговорная лексика - это весь лексический фонд обиходной речи [Руофф 1981: 36].
Разговорная лексика - это лексика, употребляемая в обиходно-бытовом диалоге, свойственном устной речи [Попов, Валькова и др. 1978: 99].
Н.И. Гез относит к разговорному стилю как лексику нейтрального или общеупотребительного стиля, так и слова с эмоционально-экспрессивной окраской (ласкательные, бранные, иронические, шутливые и т.д.) [Гез 1974: 74].
Среди всех, рассмотренных нами дефиниций разговорной лексики, при всем их многообразии и широте толкования термина, мы можем отметить несколько характерных положений, которых мы будем придерживаться, говоря о разговорной (сниженной) лексике:
разговорная лексика противопоставлена литературному языку;
разговорная лексика харатеризуется сниженностью своего состава по отношению к литературному языку;
разговорная лексика функционирует в быту, в стихии свободного общения, вне официальн ых норм языка.
Характерен также тот факт, что исследователи английского языка
предпочитают говорить не о разговорной или сниженной лексике, а - о неформальной или же сленге [Борисова 2002; Заботкина 1989 и др.].
Термин jargon некоторые лексикологи предлагают сохранить для обозначения специфических профессиональных и технических понятий (technicalities of science, the professions and the trades.) т.е. то, что мы назвали профессионализмами.
Страницы: 1, 2, 3, 4